Echar de Menos y su Viejo Significado.

13 comentarios
Por: | En:
28 diciembre 2009

retrato del escritorLeyendo una novela de Cervantes, llamada "La Fuerza de la Sangre", me encuentro con el término: "Echar de menos".
Y por la forma en que él lo utilizaba se vino a mi cabeza éste y éste otro post sobre el significado de la expresión: "Echar de menos".
Término que siempre me pareció absurdo e intenté encontrarle "lo que se esconde" detrás de él.

Pues bien, Cervantes, en esta novela lo utilizaba de otra manera a como estamos acostumbrados. Se asemeja más bien a "Echar A menos". Es decir, justamente todo lo contrario a como hoy se utiliza. Vale aclarar: "Echar de (a) menos" algo, es desestimarlo, ocultarlo, hacerlo pasar inadvertido, restarle importancia, convertirlo en indiferente, llevarlo al menosprecio, etc...
Al menos así lo utilizaba Cervantes entre los años 1590 y 1612 que es cuando escribió sus "Novelas Ejemplares" (editadas en 1613)

Hoy se utiliza claramente para designar que eso que se "echa de menos" es, por el contrario para sobreestimarlo, añorarlo, extrañarlo, etc...

Por tanto, a través del tiempo este término no pudo haber sufrido sino una total transformación de significado. De hecho, me sorprende mucho, porque no tiene un nuevo significado (como podría ser "Bárbaro") sino que se desplazó a su significado negativo, a su total contrario.

Esto sin duda es otra de las buenas cosas que pueden obtenerse de leer a Cervantes, no solo estamos leyendo al mejor escritor que tuvo nuestra lengua en toda la historia. Sino que además (y entre otras tantas cosas) nos introducimos en los orígenes de nuestro tan querido idioma Español. Esta bien, quizá no sean exactamente sus origenes, pero da una excelente idea de dónde vienen muchas de nuestras expresiones, muchos de nuestros errores (y horrores) de ortografía y demás.
Era considerablemente distinto el idioma en aquel entonces y sin embargo Cervantes sigue enteramente vigente. Quizás al comenzar a leerlo (sea "El Quijote" u otra cosa) de la impresión de no poder entenderlo ni adaptarse, pero a las pocas páginas uno se acostumbra muy bien y vale mucho la pena hacerlo.

"...pues está claro que esta imagen hoy, en este día, se ha de echar [de] menos en el aposento que dices, y el dueño della ha de tener por cierto que la persona que con él estuvo se la llevó..."

Puede leerse la novela corta muy bien desde una edición digital en Google Books. de ahí tomé la cita y según veo, es prácticamente la misma edición que tengo. En la mía no aparece agregado por el editor [de] entre corchetes.

El hallazgo me pareció lo suficientemente interesante como para dedicarle otro post a esa frase, por más que haya dejado por escrito no volver a hablar sobre este tema...

Me refiero a estos dos post:
—Significado: Echar de menos.
—Significado: Voy a echarte de menos (Vol. 2)


13 Comentarios

Volveré a leerte, pero mientras tanto... aunque no te hace mucha gracia (eso creo yo)te diré que en mi casita, en mi rinconcito te espera un premio con una palabra muy bonita!!! pasate a por el cuando puedas o quieras!!!

Besos

 28 de diciembre de 2009, 7:20 p.m.

Memi, es que el español de Cervantes era el más rico de la Historia de nuestra lengua., No en vano se le llamó El Siglo de Oro a aquella época.

En cuanto a la frase que comentas, yo la he entendidosiempre así
- echar a menos= despreciar, desvalorizar.
- Echar de menos= añorar, sentir la ausencia, desear el retorno de alguien o de algo.

Creo que es lo mismo que tú expones. Pero así vamos intercambiando sinónimos y nos enriquecemos mutuamente. Je, je, je. ; ))

 28 de diciembre de 2009, 10:37 p.m.

Luna Pasé por tu blog, deje un comentario en la ultima entrada... El premio al que te referís es el de la anterior entrada? Porque no hay nombres...
Si era eso entonces, gracias por pensar en mi... (Aunque sí, mucha gracia no me hacen esas cosas, pero no me disgustan tampoco!)

Besos y buen comienzo de año!!


Meg Exacto, eso mismo digo... jeje
Pero en el caso de Cervantes, él utilizaba "echar de menos" como "echar A menos".
Supongo que funcionaban como sinonimos en aquel entonces...
Ahora para nosotros son dos cosas completamente distintas y me sorprende mucho que una expresión haya cambiado a su negativo...

Seguramente aquella fue la epoca de oro para nuestro lenguaje y Cervantes fue el mejor orfebre de la historia...

Besos y buen comienzo de año!!

 29 de diciembre de 2009, 3:51 p.m.

Joo, Memiliano, no dejé nombres porque no era necesario, tan solo con avisar... pero vamos que sí, tienes razón que podia haberlo dejado!!!!
y... ves como te conozco un poquito.... sé que no te hacen gracia!!!jejeje, pero aún así me acuerdo de ti, por si algún día te da por seguir con esos juegos, que lo único que hacen es que nuestros blogs se conozcan en más lugares...si sigue la cadena...



Respecto a tu entrada... por supuesto que no tiene nada que ver una expresión con la otra... pero no es porque con el tiempo haya cambiado o haya caido de desuso, sino porque siempre tuvieron diferentes significados que aun perdurán tal cual....

"Prefiero echar de menos que echar a menos"

jejeje, sinceramente, cuando empecé a leer la entrada y vi que ibas a tratar el tema de "Echar de menos" pensé... otra vez??? se le habrá ido la cabeza??? pero no, no es así!!!! no tiene nada que ver este post con los anteriore...jejeje


Besos y.... como dices, buen comienzo de año!!!!

 29 de diciembre de 2009, 9:17 p.m.

Sí, Luna, después de tanto tiempo creo que nos vamos conociendo mejor... jaja
No es que los deteste y seguramente algún día me prenda con eso de los premios, pero al menos, por ahora, no tanto... jeje

Y creo que despues de este post me voy a dedicar a vender estampitas, porque nadie me entendió!!!!!! jajaja

Claro que son dos frases totalmente diferentes. Por un lado tenemos "Echar de menos" por el otro "echar A menos". Yo digo que Cervantes (y seguramente así se utilizaba por esos años) "echar de menos" lo utilizaba como "echar A menos". Y de esa manera, ambas expresiones resultaban sinonimos...
Cosa que sorprende, ya que nosotros, hoy, las distiguimos como totalmente opuestas...
Es decir que "echar de menos" trocó hacia su significado opuesto...

Y sí, me imagine que iba a parecer repetitivo volver con el tema de "echar de menos" jajaja
Además ya bastante habiamos discutido anteriormente... XD
Pero sinceramente, no podía dejar pasar lo que encontré en la novela de Cervantes...

Lo de "se le habrá ido la cabeza" creo que ya todos sabemos que es verdad, no hacía falta que lo confirme con otro post... jaja

Besos Luna, y espero que comiences muy bien el año!!

 30 de diciembre de 2009, 8:29 p.m.

A mí me encanta tratar de descifrar el verdadero sentido de frases echas que utilizamos a diario y que, muchas veces, no tenemos ni idea de lo que realmente significan.

Me viene a la cabeza ahora mismo una: "La ocasión la pintan calva". ¿De dónde viene eso? Ni siquiera sé si lo he escrito bien, es de esas cosas que tenemos tan interiorizadas que no nos paramos a pensar qué estamos diciendo en realidad.

En fin, un saludo y feliz año nuevo.

 31 de diciembre de 2009, 7:34 a.m.

Bueno, me pone contento no ser el único obsesionado con eso... XD
Esa frase no la conocía, pero sí, es bastante ridícula... jaja
Habrá que investigar un poco.... Pero supongo que se trata de hacer parecer que algo es facil cuando en realidad es dificil... (?)
Eso o que la ocasión carece de pelo... jeje

Saludos y buen comienzo de año!!

 31 de diciembre de 2009, 6:03 p.m.

Vaya que mi Emiliao es curioso. Pues nada, desde luego que es una frase hecha de dudoso significado. Iré a leer "este" y "este otro post"
Muacks

 6 de mayo de 2010, 3:59 a.m.

Soy tuyo ahora?? jeje
Sí, la verdad que es muy dudoso el origen... Por tanto su empleo a veces o mejor dicho siempre, me molesta su uso... No le encuentro sentido!! jeje

Esos otros post son un tanto más viejitos... XD
Besos!

 6 de mayo de 2010, 5:24 a.m.

Jajaja, sí eres mio porque la mujer del futuro no llegó (punto).

p.d. en el blog Frases Descelebradas no se puede comentar, es a propósito o hay algún fallo de blogger?

 6 de mayo de 2010, 5:33 a.m.

Jaja bueno...

Entonces, con todo gusto seré tuyo Tani.


(Todavía está muy verde ese blog, no te recomendaría que lo visites por ahora, tengo que hacer muchos cambios. Voy a hacer bien el anuncio en este blog cuando este listo... Lo de los comentarios ni enterado, tendrían que funcionar :S)

 6 de mayo de 2010, 5:48 a.m.

Bueno, que bien que me avisas lo del otro blog, para no hacer RT hasta que esté perfecto.

Ahora si mi despido porque son casi las 4 am!!! Te leo mañana, corazón.

Ciao, Mi Emiliano ;)

 6 de mayo de 2010, 5:52 a.m.

Bueno, menos mal, sí, porque todavía le falta bastante a ese blog...
Y sí, es demasiado tarde... jeje

Hasta mañana mi hermosa Tani ;)

 6 de mayo de 2010, 5:54 a.m.
Publicar un comentario

Cualquier cosa que tengas para decir vale...
Aunque cualquier tipo de SPAM descarado será eliminado inmediatamente.

Creative Commons License